Čin VIII, Scena 4

(Dom patriote Krišna Kumar Mitre. Ulazi prijateljica gospođe Mitre.)

PRIJATELJICA: (Obraćajući se gospođi Mitri) Sestro, upravo mi je jedna misao pala na pamet, pa sam došla da ti je saopštim.

GOSPOĐA MITRA: Da, pretvorila sam se u uvo.

PRIJATELJICA: Aurobindo Babu je u vašoj kući. Obaveštajno odeljenje to zna. Krišna-da je zadržan u zatvoru u Agri. Izveštaj obaveštajnog odeljenja da kriješ užas za britansku vladu u svojoj kući doneće propast. Ko zna da tvoja kuća neće biti centar njuškala? Za tvoje prijatelje i rođake poseta tvojoj kući će svakako biti veliki rizik za njihovu bezbednost. Nikako ne možeš želeti da tvoji susedi, prijatelji i rođaci budu predmet pažnje obaveštajne službe. Maltretiranje nedužnih, sigurna sam, je poslednja stvar na koju bi ti mislila. Iznad svega ovog je slušaj Krišna-da. Ako su ga zadržali naprosto zbog sumnje, boravak Aurobindo Babua u tvojoj kući će je potvrditi. Sve to će značiti njegovo zadržavanje u pritvoru u nedogled.

GOSPOĐA MITRA: (Smešeći se) Sada…

PRIJATELJICA: Sada radi tvoje bezbednosti i bezbednosti svih drugih kojih se ovo tiče kao i radi ranijeg oslobađanja Krišna-da zamolila bih te da zatražiš od Aurobindo Babua da se premesti na neko mesto dalje od svojih rođaka.

GOSPOĐA MITRA: Cenim tvoju dobru volju i tvoju brigu za našu dobrobit. Ali, sestro slatka, biti na Božjoj Zemlji i istovremeno biti u stalnom strahu zbog opasnosti za ličnu bezbednost i lični interes, bez verovanja u Njegovu Zaštitu, nije li to bogohuljenje? (Glasom koji se guši od emocija) Auro je više nego moj Auro. On je odabrano dete Majke Indije. Ako se moji prijatelji i rođaci ne budu usuđivali da dođu u posetu u moju kuću, biće mi ih žao. Majci Indiji je potrebno da njena deca budu od čvršće građe. Ako oni ne mogu da dorastu prilici, ponavljam, biće mi ih žao. Ali ja ne mogu da postupim drugačije. Moje srce se buni protiv same ideje da ispratim Aura iz kuće njegovog voljenog strica. I šta bi Dada mislio o meni? Znam ga, možda, bliskije nego iko drugi. Njegova ljubav prema istini, njegova ljubav prema zemlji su iste u supstanci i duhu kao njegova ljubav prema Auru. Dakle, sestro moja…

PRIJATELJICA: Prava supruga pravog vođe. Osećam se oplemenjenom tvojim uzvišenim stanovištem. Ostavljam tebe i tvog dragog Aura u rukama Božanskog Proviđenja u koje imate tako plamenu veru.

Chinmoy Kumar Ghose, Silazak Plavetnog, Sri Chinmoy Lighthouse, 1972