ŠARADA DEVI: Narene, reci mi nešto o tvojoj majci.
VIVEKANANDA: Božanska Majko, tvoja beskrajna samilost prosvetljuje moj život neznanja. Hoćeš da ti pričam o mojoj fizičkoj majci. U mom detinjstvu nikom nisam mogao da se poverim osim mojooj majci. Sve sam joj govorio. Samo u retkim prilikama, u veoma teškim trenucima, gubila bi strpljenje i veru. Često sam iskorišćavao njenu dobrotu i milosrdnost kao što sada iskorišćujem tvoju dobrotu i opraštanje.
ŠARADA DEVI: Narene, osmeh tvoje fizičke majke slađi je od najslađeg. Njena naklonost dublja je od najdublje. Moćnija od najmoćnijeg je snaga njenog blagoslova. Veća od najveće je njena nada za njenu decu. Od svoje fizičke majke nasledio si ne samo moralnu čistotu i estetski osećaj, već i mnoge intelektualne sposobnosti i jedinstveno pamćenje. Njen uticaj je u velikoj meri uobličio tvoj život, a tvoj uticaj je dobro prodrmao svet.
VIVEKANANDA: Majko, moja najdraža duhovna Majko, Majko moje duše i večnog života, ma koliko da je velika moja zamaljska majka, njena ljubav ne može se porediti sa nevezanom ljubavlju duhovne majke. Apsolutno je neophodno da osećamo da je naša duhovna Majka naša prava majka, a da smo mi njena prava deca i božanski ratnici.
(Ulaze Buvanešvari i jedna njena prijateljica. Kreću se prema Vivekanandi i Šaradi Devi, ali ih ne primećuju.)
BUVANEŠVARI: Drago mi je što si pošla sa mnom do Belur Mata da vidiš delo mog Narena, njegovo veliko dostignuće.
PRIJATELJICA: Da, sve ove novosagrađene zgrade i tako lepa okolina.
BUVANEŠVARI: Moj Naren je sve to uradio.
(Vivekanda čuje svoju majku i smesta se okreće prema njoj.)
VIVEKANANDA: Majko, moram da te ispravim. Ne tvoj Naren, već njen. (Pokazuje na Šaradu Devi, koja meditira.) Tvoj Naren ni slučajno nije sposoban za takva dostignuća. Ja stojim između dve krajnosti: krajnje nesposobnosti i svemoguće moći. Tvoj Naren je potpuna nesposobnost. On nije mogao čak ni da izdržava svoju majku i mlađe članove svoje porodice nakon očeve smrti. Naren moje božanske Majke je sama sposobnost. Jedino su me njeni bezuslovni blagoslovi učinili onim što sam sada. Moj pravi izvor je njeno srce. Moj jedini cilj su njena stopala.
(Naren peva.)
```
Ekla ami tomar kachhe jabona ma jabonaekla ami tomai kabhu bandhbona ma bandhbona
tomar hiyar mauna bhashaei dharanir dipta asha
tomar praner premer dharamoder lagi bandhan hara
ekla ami tomar kachhe jabona ma jabonasabar sathe tomai pabo ei shudhu mor sadhana
``````
(Neću sam poći k Tebi, MajkoNeću poći.
Neću te sam vezati,Neću sam.
Jezik tišine tvoga srcaI posvetljena nada ovog sveta
I nektar-tok Tvoga srcaUvek su beskrajni za nas.
Sam neću poći k tebi Majko,Neću poću.
Sa svime ću Te zadobiti:
To je jedina težnja mog života,jedina meditacija, jedini Cilj.)
```From:Sri Chinmoy,Pijte, pijte Nektar moje Majke, Sky Publishers, New York, 1973
Izvorno sa https://rs.srichinmoylibrary.com/dm