BAVANANDA
Bupen (NARENOV MLAĐI BRAT)NAREN (ustaje): Uđi. Uđi, molim te. Veoma mi je drago što te vidim. Nisam te video dugo. Imam mnogo stvari da popričam sa tobom. Prvo što bih hteo da te pitam je sledeće: postoji li Bog, brate? Izgleda mi da Boga nema. Pa čak i ako postoji, to meni ne pravi razliku. On uopšte ne čuje, On nikad ne oseća okrutne bolove siromašnih. On uopšte ne oseća patnju ojađenog čovečanstva. Bog koji ne može da nahrani gladne parčetom hleba je ravnodušni Bog, okrutni Bog. Ko može da veruje da će imati svaku sreću, svako zadovoljstvo na drugom svetu, od takvog Boga?
BAVANANDA: Naren, jesi li sišao s uma? Šta je s tobom? Kakve to besmislice pričaš? Zašto tako govoriš?
NAREN: Što da ne? Što da ne? Znaš li, brate, šta se desilo jutros? Rano ujutru, kad sam ustao, veoma duševno sam ponavljao Božije ime. Majka mi je rekla: „Ućuti. Od detinjstva si se molio Bogu i meditirao na Boga. A gledaj šta nam je Bog uradio. Tvoj otac je napustio ovaj svet, a nas su zadesile beda, patnja i siromaštvo. Nemamo hrane, nemamo novca, nemamo sredstava da izdržavamo porodicu. Srce mi se slama. Ne mogu čak ni da nahranim moju malu decu, moju slatku decu. Neću da imam ništa sa Bogom koji ne može da nam otkloni tu patnju“. Sad mi reci, brate, šta bi trebalo da kažem mojoj majci?
BAVANANDA: Naren, nemoj da nalazimo Bogu mane. Ako budeš nalazio Bogu mane, ozbiljna nevolja će se desiti tvojoj porodici. Upozoravam te.
NAREN: Ne plašim se ničega. Neka se dogodi najveća nesreća. Ne hajem za to. Nije me briga.
BAVANANDA: Narene, molim te, poseti Takura ponekad. Takur će se mnogo ožalostiti kad čuje šta se dešava u tvom životu. On je jedini koji će moći da te uteši.
(Ulazi Bupen.)
BHUPEN: Brate, molim te, donesi mi neki slatkiš danas. Mnogo volim slatkiše. Molim te, na zaboravi.
NAREN: Bupene, molim te, ne smetaj mi. Imamo veoma ozbiljan razgovor. Molim te, molim te, idi napolje, Bupen. Ne smetaj nam sada.
BUPEN: Otići ću, ali prvo moraš da mi obećaš da ćeš mi doneti slatkiš. Moraš da mi doneseš slatkiš, sigurno.
(Bupen izlazi.)
NAREN: Dakle, brate, jesi li video? Ja sam njegov stariji brat, a neću moći da ispunim njegovu dragu želju. Nemam uopšte novca, ni toliko da mu kupim neki slatkiš. Onaj ko nije u stanju da ispuni tako jednostavnu želju svom mlađem bratu nije dostojan ni da se zove stariji brat. Njegov život je prava sramota. Pa, zašto bi trebalo da marim za Boga? Ne! Mi, indusi, obožavamo kamene bogove, pa je zato naš Bog postao Bog kamenog srca.
BAVANANDA: Ne govori tako, Nerene. Bog je čista Samilost. Vidim da je ono što sam čuo od ljudi istina: ti si postao ateista.
(Bavananda izlazi.)
NAREN: Stvarno, pravi prijatelj. Došao je ovamo da me iskuša. Nije došao da pokaže svoju brigu, već da sazna kakav ja život vodim. Nije došao kao prijatelj, već kao kritičar, nevaljalac, kao detektiv. Ne, neću više ići Takuru. (Zastaje.) Ali, avaj, šta ja to radim? Šta radim? Zar nije ostvarenje Boga jedini cilj mog života? Da zaradim novac, da hranim porodicu, nikad ne može biti cilj mog života. Moram da se odreknem sveta. Nema drugog načina. Moram se odreći sveta i tragati za Bogom. Ne može biti drugog načina.
(Naren peva.)
```
Tamasa rate nayan pateherile jadi amar pane
apan kare amai lahohe dayamoy karuna dane
tomar ami abodh shishuekla chali gahan pathe
duhate more jariye dharobhasiye jena na jai srote
``````
(U mrklom mraku noći,Pogledao si me Svojim dobroćudnim očima.
Uzmi me i učini me potpuno Svojim, dajući mi Tvoju Samilost.Ja sam tvoje nedužno dete. Sam idem zakrčenim, neprohodnim putem.
Tvojim dvema Rukama, zagrli me.Ne dopusti da se utopim i da me odnesu uzburkani tokovi života.)
```RAKAL
BAVANANDA
TARAK
JOGI
DRUGI UČENICI
NARENRAKAL: Jesi li čuo skoro nešto o našem Narenu? Svi govore loše o njemu. Svi kažu da je postao ateista. Ali, ja u to ne verujem.
BAVANANDA: Ti ne veruješ? Ja se bojim da jeste. Jutros sam bio kod njega kući. On govori kao pravi ateista!
ŠRI RAMAKRIŠNA: Zaćuti! Zaćuti! Moja Majka Kali mi je rekla da to nikako ne može biti. Moj Naren nikako ne može biti ateista. Ako još jednom čujem od vas da je moj Naren postao ateista, neću više da vas vidim! Nikad!
TARAK: Naš Naren nikako ne može biti ateista. Ja ga poznajem.
JOGI: Nemoguće! Naš Naren nikako ne može biti ateista. Čak i ako vidim bilo kakvu manu kod Narena, neću u to verovati. Misliću da greše moj eoči. Ako čujem bilo šta loše o Narenu, misliću da je to greška mojih ušiju. Naš Naren nikako ne može da učini ništa loše.
TARAK: Svakako, svakako. Takav treba da bude naš stav. On je naš pravi prijatelj. Naš Naren je čist. Retko se može naći bogolik karakter kao što je Naren.
ŠRI RAMAKRIŠNA: Izvrsno, izvrsno. (Pokazuje na svoje telo.) Zbog Narena sam došao u ovaj svet. Vi pokušajte da prepoznate Narena. Jednog dana on će osvojiti čitav svet. U duhovnom Učitelju Kešab Senu vidim samo jedno sunce znanja. Ali u mom Narenu vidim osamneast sunaca znanja.
(Ulazi Naren. Pada ničice pred Šri Ramakrišnu. Ramakrišna mu stavlja ruku na glavu.)
ŠRI RAMAKRIŠNA: Neka te Majka blagoslovi.
NAREN: Danas imam poseban zahtev.ŠRI RAMAKRIŠNA: Postoji li bilo koji tvoj zahtev koji neću ispuniti?
NAREN: Onda, molim te, ispuni ovaj zahtev. Moja majka i moje male sestre i braća praktično gladuju. Postali smo puki siromasi. Nakon smrti mog oca, svi naši rođaci su se okrenuli od nas. Sad moja porodica nema sredstava za život. Ja sam najstariji član moje porodice i ne mogu ništa da uradim za njih. Ako posebno zamoliš Majku da me spase iz tih finansijskih teškoća, ona će te poslušati. Siguran sam, ako zamoliš Majku, ona će sigurno poslušati tvoj zahtev.
NAREN: Narene, za tebe sam spreman da prosim od vrata do vrata. Zar misliš da već nisam pitao Majku za tebe? Ali šta mogu? Ti ne veruješ u nju; zato ona ne obraća nikakvu pažnju na moj zahtev. Ali, dobro. Imam sjajnu ideju. Danas je utorak. Idi u hram Majke Kali i prizovi je. Moli se Majci. Šta god hoćeš, siguran sam, ona će ti dati.
NAREN: U redu. Danas ću iskušati tvoju Majku kamenog srca, Takure.
ŠRI RAMAKRIŠNA: Dete moje, ne govori tako. Ona nije kamenog srca. Ona je sama ljubav. Ona je čisto saosećanje.NAREN – VIVEKANANDA
ŠRI RAMAKRIŠNA
UČENICI ŠRI RAMAKRIŠNENAREN: Jnana viveka vairagya de ma. Majko, daj mi Svetlost Znanja, Svetlost Razlikovanja i Svetlost Odricanja, kako bih uvek mogao da te vidim
(Žurno ulazi Šri Ramakrišna.)
ŠRI RAMAKRIŠNA: Naren, jesi li tražio od Majke Kali novac za tvoju porodicu? Šta si radio?
NAREN: Kakvo iznenađenje! Potpuno sam zaboravio na to.
ŠRI RAMAKRIŠNA: Nije važno. Daću ti još jednu šansu. Traži od nje novac, materijalno bogatstvo. Majka će ti to dati.
(Naren se okreće statui i počinje ponovo da meditira.)
NAREN: Majko, daj mi Svetlost Znanja, Svetlost Razlikovanja i Svetlost Odricanja. Majko, moja Majko, Majko mog srca i duše.
ŠRI RAMAKRIŠNA: Opet isto? Zašto zaboravljaš da tvoja majka i braća i sestre gladuju? Traži od Majke da izbavi tvoju familiju od siromaštva. Ovo je jedini trenutak kad možeš da to tražiš od Majke. Neću moći da ti pružim istu priliku svakog dana. Ja sam spreman da ti je pružim u svakom trenutku. Ali, Majka to neće dozvoliti. Danas sam ti obećao, zato što mi je Majka rekla da će ti danas uslišiti molitve, ma šta da tražiš od nje. Sad si propustio svoju drugu priliku. Ali, ja hoću da ti pružim još jednu priliku. Molim te, sine moj, ovog puta nemoj da zaboraviš. Zapamti, moraš da tražiš od Majke materijalno boogatstvo. To je ono što ti treba. Sada ti ne treba duhovno bogatstvo.
NAREN: Ne, neću ponovo pokušavati. Ne treba mi materijalno bogatstvo. Ja hoću nektar od Majke, i ništa drugo. Tikve i bundeve neću tražiti. Mogu da tražim samo nektar-voćku.
ŠRI RAMAKRIŠNA: Pošto ne možeš da tražiš od Majke materijalno bogatstvo i blagostanje, moram ti reći da nikad nećeš imati ugodan život. Ali, od sada ćeš moći da sastaviš kraj s krajem. Ti i tvoja familija nećete gladovati. Moći ćete da imate makar za osnovne potrebe. Toliko će Majka učiniti za tebe. (Viče.) Dođite, svi koji ste ovde! Gde god da ste! Dođite! Svi moji učenici, dođite!
(Enter disciples.)
ŠRI RAMAKRIŠNA: Vi ste mi rekli da je moj Naren postao ateista. Gledajte! Nije mogao da traži materijalno bogatstvo od moje Majke. Znate li da on gladuje? Njegova majka i njegove sestre i braća nemaju hrane u kući. Pa ipak nije mogao da traži od Majke Kali materijalno bogatstvo. Nigde na svetu nećete naći nikog ko je ravan mom Narenu. On je vaš vođa. On će vas voditi i usmeravati. On će vas sačuvati. Ovo moje telo završava svoju ulogu. Uskoro ću pripadati drugom svetu. (Vivekanandi.) Naren, dete moje, otpevaj mi neku pesmu. Ja ću meditirati dok ti pevaš.
(Naren peva. Šri Ramakrišna meditira u dubokom transu.)
```
Sundara hate sundara tuminandana bana majhe
nishidin jena antare mortomari murati raje
tumi chhara mor nayan andharsakali mithya sakali asar
chaudike mor bishwa bhubanebedanar sur baje
pabo kigo dekha nimesher tareei jibaner majhe
``````
(Ti si lep, prelep, najlepši,Neuporediva lepota u Edenskom vrtu.
Neka dan i noć Tvoja slika boravi u najvećoj dubini mog srca.Bez Tebe moje oči ne vide,
Sve je iluzija, sve je jalovo.Svud oko mene, iznutra i spolja,
Melodiju mračnih bolova čujem.Moj svet je okrutnim bolovima ispunjen.
O Gospode, o moj lepi Gospode,O moj Gospode lepote, daj mi u ovom životu, makar na tren,
Blagosloveni dar da vidim Tvoje Lice.) ```VAIŠNAB ČARAN PANDIT (VIDJAŠAGAROV PRIJATELJ)
HRIDAJ (NEĆAK I SLUŽITELJ ŠRI RAMAKRIŠNE)
ŠRI RAMAKRIŠNAPANDIT: Ovde sam u Kalkuti već nekoliko dana. Žao mi je što ranije nisam mogao da ti dođem u posetu.
VIDJAŠAGAR (sa osmehom): Veoma mi je drago, veoma sam ponosan, što si najzad došao k meni kući. Da li je kod tebe sve dobro? Molim te, sedi.
PANDIT (sedajući): Sve je dobro, hvala Bogu! Kako je tvoje zdravlje, Vidjašagare?
VIDJAŠAGAR: Nije dobro. Moje telo ne funkcioniše dobro. Pripremam za drugi svet.
PANDIT: Ne govori tako, Vidjašagare. Zar ne znaš da će bez tebe hiljade i hiljade ljudi ostati bez oca? To zdravlje, to delo, treba da održiš bar sto godina.
VIDJAŠAGAR: Ne proklinji me, brate, ne proklinji me. Već su stvari krenule naopako u mojoj porodici. Moj sin je postao neposlušan. Bacio je ljagu na našu porodicu. Ne znam koliko me još patnje čeka.
PANDIT: Nezahvalnost je opšta pojava. Bengalci su postali za žaljenje baš zato što su postali potpuno nezahvalni. Pre neki dan imali smo specijalni sastanak pandita, i na tom sastanku je pandit Pančanan rekao da si ti upropastio indusku religiju. Rekao je da uz pomoć nekolicine mladih indusa ti uništavaš čitavu zemlju. Rekao je da nema ničeg božanskog u tvojim aktivnostima, da nema pravog osećaja požrtvovanja u tvom nesebičnom služenju Bengalu. On smatra da ti sve to radiš zbog imena i slave. Žao mi je što ti to govorim. Nemaš pojma koliko sam patio tada i koliko sam patio proteklih nekoliko dana, od kad sam čuo da od svih baš Pančanan govori protiv tebe.
PANDIT: Nezahvalnost je opšta pojava. Bengalci su postali za žaljenje baš zato što su postali potpuno nezahvalni. Pre neki dan imali smo specijalni sastanak pandita, i na tom sastanku je pandit Pančanan rekao da si ti upropastio indusku religiju. Rekao je da uz pomoć nekolicine mladih indusa ti uništavaš čitavu zemlju. Rekao je da nema ničeg božanskog u tvojim aktivnostima, da nema pravog osećaja požrtvovanja u tvom nesebičnom služenju Bengalu. On smatra da ti sve to radiš zbog imena i slave. Žao mi je što ti to govorim. Nemaš pojma koliko sam patio tada i koliko sam patio proteklih nekoliko dana, od kad sam čuo da od svih baš Pančanan govori protiv tebe.
VIDJAŠAGAR: Nema zašto da žališ. Sve je Božija Igra. Ja ne činim ništa, moj prijatelju. Bog je taj koji čini u meni i pomoću mene. Ja sam samo instrument: Nimitta matram. Ali, mislim da si pogrešio. Mislim da si nešto pogrešno čuo. (Zastaje.) Nikad nisam učinio nikakvu uslugu tom panditu. Kako to da loše govori o meni? Došao sam do zaključka da me kritikuju samo oni koji sam na neki način pomogao. Oni kojima nisam pomogao ni na koji način me nikad ne kritikuju. A dobro se sećam da Pančanu nisam pomogao ni na koji način. Siguran sam da je govorio o nekom drugom.
(Ulazi Hridaj.)
HRIDAJ: O mudrače, moj ujak se stalno moli Bogu i meditira na Boga. Misleći i moleći se sve vreme pomerio je pameću. Danas bi hteo da se vidi s tobom, Vidjašagare.
PANDIT: Tvoj ujak? Takur iz Dakšinešvara?
HRIDAJ: Da, čeka napolju.
PANDIT: Napolju! Zašto ga nisi uveo? (Vaišnab Čaran Pandit izlazi i dovodi Ramakrišnu. Potom se obraća Vidjašagaru.) Danas je k tebi došao Paramahansa, velika oslobođena duša. Možeš da budeš izuzetno ponosan što je došao k tebi.
(Šri Ramakrišna se klanja Vidjašagaru. Vidjašagar se klanja njemu i nudi Ramakrišni da sedne.
ŠRI RAMAKRIŠNA: Toliko dugo sam živeo u jezercetu. Danas sam došao okeanu.
VIDJAŠAGAR: Pošto si došao okeanu, molim te, prihvati malo slane vode. To je sve što mogu da ti ponudim.
ŠRI RAMAKRIŠNA: Vidjašagare, ti radiš dobro. Dobro je pokazivati ljubav i saosećanje. Ali, vezanost je veoma loša. Kad neko voli samo članove svoje porodice, to je vezanost. Čovek treba da vidi Boga u svakome. Kad neko vidi prisustvo Boga u svakome, to se zove saosećanje. Došao sam ti u posetu zato što vidim da ti slulžiš Boga u svakome. Došao sam da iskažem poštovanje tvojoj božanskoj mudrosti. Ne misliš valjda da su ti izrasli rogovi, pa sam zato došao da te vidim?
VIDJAŠAGAR: Danas je svaki dom u koji kročiš posvećen. Danas je moj dom postao mesto hodočašća.
PANDIT (Vidjašagaru): On je sama božanska ljubav. Njegovo ludilo je opijenost božanskom ljubavlju. Poput Šri Čajtanje, on ulazi u veliki samadi, transcendentalni trans.
VIDJAŠAGAR: Da, znam to. Mogu da to osetim. (Ramakrišni.) Ovaj momak, da li ti on služi? (Pokazuje na Hridaja.)
ŠRI RAMAKRIŠNA: Pitaj ga da li me služi ili me kontroliše. Strašno ga se plašim.
HRIDAJ: Ujače, jako je ružno od tebe što to kažeš. Da li je ikad bilo da te ne poslušam? Jesam li ti ikad naređivao? Da li me ti uopšte slušaš? Ti ne obraćaš nikakvu pažnju na spoljašnji svet. Zaboravljaš kakvo je vreme; zaboravljaš na hranu. Zato vodim brigu o tebi. Ponekad ti ljubazno zapovedim da uradiš neke stvari, ali to je samo radi tvog zdravlja. Nemoj da me navodiš da se osećam posramljeno svaki put kad negde odemo, ili ću ja otići. Ja ne moram da ti pomažem, pa ako ti nije stalo do mog služenja, neću više ni ostati sa tobom. (Okreće se da ode.)
ŠRI RAMAKRIŠNA: O, nemoj da ideš, nemoj da ideš, Hridaje. Ne ostavljaj me samog. (Vidjašagaru i Panditu.) Moj nećak je veoma dobar. Voli me dan i noć. Da on nije sa mnom, ko bi se brinuo o meni? Ja zaboravljam čak i da se obučem. Da me on nije kontrolisao, kako bih mogao da se pokažem u pristojnom društvu? Obrukao bih i njega i celu moju familiju. (Hridaj se vraća i seda, umiren.) Vidjašagare, hoću ponovo da ti kažem da radiš pravu stvar. Ti služiš Boga u čovečanstvu. Služiš Boga sa krajnjom ljubavlju. Zato je Bog zadovoljan tobom. Svet će večno pamtiti tvoj požrtvovani život.
(Ramakrišna ustaje. Vidjašagar i Pandit ustaju i klanjaju se Ramakrišni. Ramakrišna se klanja njima. Ramakrišna i Hridaj izlaze.)
PANDIT: On je stvarno veliki duhovni Učitelj. Čuo sam mnogo o njemu i u sebi osećam šta on jeste.
VIDJAŠAGAR: Ja isto osećam šta je on. On je zaista velik. Ne samo da je ponos Bengala i Indije, već je ponos celog sveta. (Zastaje.) Rad, rad, rad! Avaj, dani su mi odbrojani. Pa ipak nisam bio u stanju da služim Bogu posvećeno i duševno. Ne mogu da mislim na mog Unutrašnjeg Pilota zato što stalno mislim na druge ljude i pomažem drugima. A ljudi čak ni ne govore dobro o meni. Čak me i ne cene. Ako ne uvedem mog Unutrašnjeg Pilota u svoj život, moje služenje čovečanstvu biće beskorisno.
PANDIT: Vidjašagare, ti si zaista velik. Tvoja iskrenost me je dirnula u srce. Ti igraš svoju ulogu veoma posvećeno, veoma duševno. Tvorac u tebi je stvarno veliki, ali, na nesreću, kritičar u tebi pravi probleme. Ne budi kritičar, nego voli čovečanstvo. Ti si tvorac, stvaraš ljubav u čovečanstvu. Savršenstvo hoćeš i savršenstvo će ti Bog i dati. Tvoje stalno posvećeno služenje Njemu i čovečanstvu doneće ti savršenstvo. Ti deluješ. U tvom delovanju osvanuće tvoje savršenstvo. Samokritika ti nikad neće doneti savršenstvo. Vidjašagare, ja ti delim savete, ali ti si taj koji treba da savetuje mene, u svakom trenutku mog života.
VIDJAŠAGAR: Ne, Bog govori pomoću tebe. Veoma sam ti zahvalan, Pandite. Od sada, kada sam video Ramakrišnu, obratiću više pažnje na svoj duhovni život. Moj duhovni život i moj život posvećenosti čovečanstvu ići će uporedo. Moj život ostvarenja i moj život posvećenosti, koji je ispoljavanje Ljubavi i Svetlosti na Zemlji, odsad će ići uporedo.
PANDIT: Vidjašagare, teško je naći čoveka poput tebe. Bengal je blagosloven zato što te može smatrati svojim. Majka Zemlja je blagoslovena što te ima za svog odabranog sina.HRIDAJ (NEĆAK I LIČNI TAKUROV SLUŽITELJ)
NAREN, RAKAL, BABURAM, TARUP (TAKUROVI UČENICI)HRIDAJ: Ujače, hajdemo kući. Hladno je i vetar jako duva. Vidim da se spušta magla. Ti ne vodiš računa o sebi.
TAKUR: Idi ti. Eto mene.
(Hridaj izlazi. Takur meditira. Hridaj ponovo ulazi.)
TAKUR: Šta mogu? Moja Majka me je pozvala ovamo. Čim zatraži od mene da idem kući, otići ću. Zar misliš da ja ne patim kad ti trpiš zbog mene?
HRIDAJ: Idem, ali ne odugovlači.
(Hridaj izlazi.)
TAKUR (za sebe): Sinteza svih religija, ujedinjenje Istoka i Zapada, posvećenost, poožrtvovanje: sve su to krupne, krupne reči, velike teorije, velike ideje, veliki ideali. Ali, gde su oni, Majko? Majko, ti mi pričaš o svim tim stvarima. To su veoma visoki ideali. Ali, gde su tvoji posvećeni vojnici? Majko, ti me nikad ne lažeš. Gde su oni? Gde su tvoja odabrana deca? O, odabrana deco moje Majke Kali, moje srce plače za vama. Dođite. Dođite. Radite za Majku. Vi treba da učinite Majku zadovoljnom. Vi treba da ispoljite Majku na Zemlji.
(Ulazi Naren.)
TAKUR (sa velikom naklonošću i ljubavlju): O, Narene, došao si. Došao si k meni nakon tako dugog vremena. Sve dosad sam pričao sa svetovnim ljudima. Skoro sam ogluveo slušajući žalbe i netežeće brbljanje običnih ljudi. Ljudi ubacaju sve svoje svetovne želje u mene. Sad nemam nikog kome mogu da pričam o mom unutrašnjem životu. Nemam nikog da mu kažem šta se dešava u mom srcu. Narene, reci mi, kad ćeš opet doći?
NAREN: Čim budem imao priliku, doći ću opet. Zašto toliko razmišljaš o meni? Zašto stalno drugima govoriš o Narenu, Narenu, Narenu? Zar ne znaš priču iz Purana o kralju Barati koji je stalno mislio na svog jelena? Onda je u narednoj inkarnaciji postao jelen.
TAKUR: U pravu si. Ali, šta mogu? Ne mogu da odvojim svoje misli od tebe. Sve vreme mislim na tebe. Kad te ne vidim, osećam se jadno. (Zatvara oči i obraća se Majci Kali.) Majko, čuješ li šta mi Naren govori? (Nakon nekoliko trenutaka otvara oči i obraća se Narenu.) Neću te slušati. Ne govoriš pravu stvar. Majka kaže da ja tebe vidim kao Narajana, vidim te kao inkarnaciju Boga. Ako te nekad ne budem posmatrao kao inkarnaciju Boga, neću ni hteti da te vidim.
NAREN: Ako je to istina, zašto si me onda ignorisao toliko dugo? Dolazio sam k tebi, a ti si me izbegavao, nemilosrdno me ignorisao. Proteklih nekoliko puta si postupao prema meni sa velikim nepoštovanjem.
TAKUR: Majko, majko, slušaj ovog prijana! (Narenu.) Zar ja mogu da te izbegavam? Zar mogu da te ignorišem? Zar mogu da te ne poštujem? Nemoguće! Ti ne znaš, ti ne možeš da shvatiš moj unutrašnji rad. Narene, reci mi jednu stvar. Tačno je, nisam bio fin prema tebi. Bio sam veoma neljubazan, veoma grub prema tebi. Pa zašto si nastavio da dolaziš k meni?
NAREN: Došao sam ovamo da te slušam. Ja te cenim. Ja te obožavam. Želim da te vidim, Takure, čak i ako si neljubazan prema meni. Volim tvoje prisustvo. Volim tvoje meditativno stanje. Volim tvoj trans. Volim sve što radiš, zato što volim tebe.
TAKUR: Sine moj, ja sam te iskušavao. Hteo sam da vidim šta bi se desilo ako ti ne pokažem pažnju i ljubav – da li bi ostao sa mnom ili ne. Ti si jedini koji može da podnese toliku ravnodušnost i nepoštovanje sa moje strane. Da je to bio neko drugi, ne bi mi više nikad došao. Niko drugi ne bi ostao sa mnom. Da sam tako postupao prema bilo kome drugom, mrzeo bi me do kraja života.
NAREN: Samo zahvaljujući tvojoj samilosti, tvojoj ljubavi, ja sam ostao. Znaš da se ja brzo razbesnim. Ali, ti si mi pružio utočište u svom sru. Uneo si me u svoju dušu i učinio me svojim pravim sinom.
TAKUR (smešeći se): Narene, ja imam okultne moći, obilje okultnih moći, sve okultne moći. Ali, šta da radim s njima? Čak se i ne oblačim kako treba. Ko će koristiti te moći? Razmišljam da kažem Majci da bih voleo da ti dam sve, sve moje okultne moći. Ti treba da mnogo radiš za Majku. Ako bih ti dao te okultne moći, mogao bi veoma efikasno da radiš za svet. Šta misliš o toj ideji?
NAREN: Reci mi, molim te, hoće li mi te okultne moći pomoći da ostvarim Boga?
TAKUR: Ne, one ti neće pomoći da ostvariš Boga. Ali, kad počneš da radiš za Boga, one će ti biti od velike pomoći.
NAREN: Onda ih neću. Hoću prvo Boga. Nakon ostvarenja Boga od tebe i od Boga zavisi da li ćete mi dati okultne moći.
TAKUR: Izvrsno, izvrsno. O moj Narene, ima li nekog poput tebe? Ko je lišen pohlepe, osim tebe? Većina tragalaca vapi za okultnim moćima; ja gorim od želje da ti dam moje okultne moći, a ti ih nećeš. Ti hoćeš Boga, sine moj, ne okultne moći, Bog je jedina stvar koja nam svima treba.
(Ulaze Rakal, Baburam i Tarup. Klanjaju se Takuru.)
TAKUR: Čovek treba da bude sto posto posvećen Bogu, kao što je Naren. Tek tada može ostvariti Boga.
RAKAL: Ja to znam. Njegova iskrenost me je veoma impresionirala. Moj brat te veoma voli, veoma voli Boga. Mogu li danas da te nešto pitam?
TAKUR: Naravno, naravno. Ako ne odgovam na vaša pitanja, na čija ću onda odgovarati?
RAKAL: Molim te, reci mi šta je suština vaišnavske filozofije.
TAKUR: Vaišnavska filozofija je veoma jednostavna. Voli čovečanstvo i služi čovečanstvu: to je ta filozofija.
RAKAL: Molim te, objasni mi podrobnije. Nije mi jasno.
TAKUR: Pamti Božije ime. Istina i vlasnik Istine su jedno. Gospod Krišna i njegovi pravi posvećenici su jedno. Za posvećenika, ceo svet nije ništa drugo nego Gospod Krišna. Krišna je postao za njega sve. To je ono što pravi vaišnava misli i veruje, i to je apsolutna istina. Mi treba da pokažemo saosećanje svim ljudskim bićima. (Zastaje.) Ne, varam se. Ko smo mi da pokazujemo saosećanje svim ljudskim bićima? Slabiji smo od mrava. Kakvo pravo, kakvu sposobnost imamo da pomognemo čovečanstvu? Mi treba da služimo sva ljudska bića i da znamo da time služimo Bogu, pošto su sva ona ispoljavanja Boga. To je ispravan stav. Mi treba da služimo svim ljudskim bićima znajući i osećajući da su sva ona ispoljavanja Boga.
TARUP: Molim te reci mi kako da steknem čistotu.TAKUR: Voli čovečanstvo i služi čovečanstvu što je posvećenije moguće. Onda ćeš automatski imati čistotu. Treba da vidiš Boga u svakom ljudskom biću. Jedino ćeš tada imati posvećenost. A kad imaš posvećenost, pravu posvećenost Bogu, onda će tvoje srce biti čisto.
NAREN: Ako mi Bog ikad da priliku i sposobnost, popovedaću pred celim svetom. Govoriću celom svetu; bogati i siromašni, bramini i čandale čuće tvoju poruku od mene. Želim da tvoju poruku prenesem celom svetu. Molim te, blagoslovi me, da bi mi se želja ispunila.
TAKUR: Moji blagoslovi su već tu. Oni su za vas, za sve vas. Obasipali su vas poslednjih nekoliko godina. Majka igra svoju igru pomoću vas. Vi ste samo Majčini instrumenti.
(Ulazi Hridaj.)
HRIDAJ: Ujače, ne mogu više da te trpim. Ne mogu. Stvarno si sišao s uma. Sad znam da ćeš se prehladiti, a ja ću patiti još više.
TAKUR: O, zaboravio sam. Oprosti mi, Hridaje, oprosti mi. Dođite, dođite, svi dođite.
(Izlaze svi osim Narena koji seda na zemlju i peva sklopljenih ruku.)
```
Jago amar swapan sathijago amar praner pran
jago amar chokher jyotirishi kabi murtiman
jago, jago, jagojago amar bishwal hiya
byapta jaha bishwamoyjago amar sei chetana
bishwatite shesh ja noyjago, jago, jago
jago amar dhyani-swarupjago amar baddhwa jib
sarba jiber tandra tutijago amar mukta shib
jago, jago, jago```
```(Ustani, probudi se, Prijatelju mog sna
Ustani, probudi se, Dahu mog života.Ustani, probudi se, Svetlosti mojih očiju
O Proroče-Pesniče u meni,Ispolji Sebe u meni i pomoću mene.
Ustani, probudi se, o Beskrajno srce u meni
Ustani, probudi se, o moja svesti,Koja uvek prevazilazi univerzum
I svoj sopstveni život Onostranog.Ustani, probudi se, o Obliku moje transcendentalne meditacije.
Ustani, probudi se, o zarobljeno božansko u čovečanstvu.Ustani, probudi se, o Oslobodioče mog srca, Šivo
I oslobodi čovečanstvo od njegovog sna-neznanja.) ```UČENICI
KAPETAN (JEDAN OD UČENIKA)
POSVEĆENIKRAMAKRIŠNA: Uđi, kapetane. (Kapetan se klanja Ramakrišni.) Znam da si pročitao Bagavad gitu mnogo, mnogo puta. Hteo bih da mi pričaš o pastiricama.
KAPETAN: Kad je Krišna bio u Vrindavanu, nije bio bogat, ali su ga pastirice volele više nego što vole sopstvene života. Njihova ljubav prema Krišni bila je veoma čista, veoma iskrena, veoma božanska. One su mu dale svoje vitalne želje i svoju psihičku težnju. Dale su mu sve svoje.
RAMAKRIŠNA: Krišna, Krišna…(Ulazi u trans.) Kapetane, pričaj mi još.
KAPETAN: Da ne govorim o običnim jogijima, čak ni veliki jogiji nisu imali slobodan pristup Krišninom srcu. Ali, zbog njihove posvećene ljubavi i bezuslovne predaje njemu, pastirice su uvek imale slobodan pristup Krišninom srcu.
POSVEĆENIK: Takure, naš veliki romanopisac, Bankim Čandra, nedavno je napisao sjajnu knjigu o Krišni.
RAMAKRIŠNA: Aha. Znaš li da Bankim ne veruje u Radu? On veruje samo u Krišnu.
KAPETAN: To znači da ne veruje u Krišninu božansku igru (lilu).
RAMAKRIŠNA: Ali, Bankim takođe kaže da je seksualni život neophodan.
KAPETAN: Veoma je čudno da sa jedne strane on misli i oseća da je seksualni život neophodan, dok sa druge strane ne veruje u božansku lilu, božansku igru. U njemu vidim samo protivrečnosti.
RAMAKRIŠNA: Ti to zoveš protivrečnostima, a ja nedostatkom spoznaje. Puko knjiško znanje i ostvarenje Boga nikako, nikako nisu isto. Za ostvarenje Boga treba da se molite, treba da meditirate. Treba da plačete kao dete. Dete plače za svojom majkom i dobija je. Ako budete plakali za Nektarom Božanske Majke, sigurno ćete ga dobiti. Pijte, pijte Nektar moje Majke Kali do mile volje. Budite besmrtni, moja slatka deco.RAKAL
NAREN
DRUGI ODABRANI UČENICIRRAMAKRIŠNA: Moje zdravlje se veoma brzo pogoršava.
RAKAL: Molim te, reci nam kako da ti povratimo zdravlje.
RAMAKRIŠNA: To zavisi od Božije Volje.
NAREN: Ja znam da je tvoja volja postala nerazdvojno jedno sa Božijom Voljom.
RAMAKRIŠNA: U ovom telu, dve osobe žive: Bog u obliku avatara i Bog u obliku posvećenika. Avatarov posvećenik dolazi sa njim i odlazi sa njim.
RAKAL: Dakle, ne smeš da odeš sam, ostavljajući nas.
RAMAKRIŠNA: Religiozne lutalice pojavljuje se niotkuda sasvim neočekivano. Oni pevaju i plešu, a onda sasvim neočekivano opet nestaju. Jedva da poneko prepozna njihovu težnju. Slično tome, duhovni Učitelji se pojavljuju i nestaju, a da ne budu prepoznati. (Ramakrišna zatvara oči na minut.) Kažem vam da život bez odricanja nije nikakav život. Odrecite se svog neznanja. Odrecite se svog znanja. Odrecite se onog što imate i onog što jeste.
NAREN: Kad govorim o odricanju, neki ljudi se strašno naljute na mene.
RAMAKTIŠNA: Naren, ne plaši ih se. Reci ono što moraš da kažeš. Pomoću odricanja možeš da ostvariš i ostvarićeš Boga. (Pomiluje Narena.) Mnogo.
NAREN (sa osmehom): Šta si hteo da kažeš s tim „mnogo“?
RAMAKRIŠNA: Ti si postigao mnogo odricanja. Narene, rekao sam ti mnogo puta da si došao na svet zbog mene.
NAREN: Ne razumem sasvim to što kažeš. Molim te, objasni mi.
RAMAKRIŠNA: Ti si ovde na Zemlji da bi ispoljio mene. Ja sam ti već dao sve što imam. Nije mi ništa ostalo.
NAREN: Hoćeš li da kažeš da treba da verujem u sve to što mi govoriš?
RRAMAKRIŠNA: Ne samo da ćeš mi ti poverovati, već ćeš učiniti i da čitavo čovečanstvo poveruje u to ko sam ja.
NAREN: Ti govoriš. Ja slušam.
RAMAKRIŠNA: Tačno. Ali, u bliskoj budućnost, uradićeš nešto.
NAREN: Od prašine sa svojih stopala možeš stvoriti milione Narena kao što sam ja.
RAMAKRIŠNA: Stani, stani. Od samog Božojeg Srca, od samog Božijeg Daha si ti potekao. Narene, moj Narene, sa tobom sam potpun.
NAREN: Takure, u tvom srcu ja sam ispunjen. Pred tvojim stopalima sam savršen. (Pokloni se pred Ramakrišninim stopalima.)ŠARADA DEVI
PRVI UČENIK
DRUGI UČENIK
TEĆI UČENIK
OSTALI UČENICI
NARENPRVI UČENIK: Boli me da gledam našeg Učitelja ovakvog. Njegovo krhko telo izgleda manje pouzdano od splava kojeg baca oluja.
DRUGI UČENIK: Kad se zaroni duboko unutra, ipak čovek može da otkrije njegovu pravu božansku ličnost. Čak ni sada se ne može sumnjati u njegovu veličinu. U njegovim učenjima obitava kolosalna Volja koja će prodrmati svet.
TREĆI UČENIK: Nijedan mladi Indijac iz generacije koja dolazi ne može ni da sanja da će ostati nedirnut suptilnim uticajem Šri Ramakrišne Paramahanse.
PRVI UČENIK: Ramakrišna će jednom čoveku izgledati kao osoba prepuna emocija, drugom kao revnosni aspirant, trećem kao neko ko koji ima filozofsku mudrost, četvrtom kao čovek jedinstvene iskrenosti.
DRUGI UČENIK: Neizbežno je da razne osobe imaju razna mišljenja što se tiče njegove ličnosti. U takvim stvarima, precizna intelektualna analiza je nemoguća, i sve naše ljudsko rasuđivanje neće uspeti da pruži nikakav koristan odgovor.
TREĆI UČENIK: Ali, niko nipošto neće oklevati da ga nazove najvoljenijim detetom Majke Kali. Njegov jedini cilj u životu bio je jedino da postigne stalno jedinstvo sa Majkom Kali. Taj cilj je on ispunio. U jednoj reči možemo da sumiramo poruku njegovog života: Majka.
PRVI UČENIK: Ramakrišna je, takođe, pokazao najveće poštovanje prema ženama koje je ikad viđeno u svetu. On oseća da su žene otelovljenje Božanske Majke i ponaša se prema njima kao prema božanstvima. Svoju suprugu, Šaradu Devi, on obožava kao samu Božansku Majku.
DRUGI UČENIK: Viša svest koja neprekidno teče u umu i srcu Šri Ramakrišne vrši jedinstven uticaj ne samo na nas, njegove učenike, već i na sve osobe oko njega. Ona sve uzdiže iznad običnog nivoa, da okuse božansku slatkoću Neba. Sam njegov život je najefikasnije pobijanje onih koji napola veruju ili ne veruju u Božansko.
TREĆI UČENIK: Ovde je čovek koji je sa punim uverenjem objavio da ne samo da je video Svemogućeg, već i da je mogao da Ga pokaže svom voljenom učeniku, Narenu.
(Čuvši da se pominje Narenovo ime, Ramakrišna otvara oči.)
RAMAKRIŠNA (žalostivo): Naren… Narene, zašto ćutiš? Izgledaš zbunjeno, gotovo pometeno. Pročitao sam ti misli. Zar još uvek sumnjaš u mene, Narene?
(Naren prilazi svom Učitelju, ali ne govori.)
RAMAKRIŠNA: Onaj koji je Rama, onaj koji je Krišna, u jednom obliku je Ramakrišna.
(Briznuvši u plač Naren se klanja Šri Ramakrišni i dodiruje mu stopala.)
NAREN: Neću više sumnjati u tebe, Takure. U tvom prisustvu, otkrio sam da čovek može biti savršen čak i u ovom telu. Silazak avatara kao što si ti, Učitelju, služi uzdizanju i ubrzanju napretka čovečanstva u procesu evolucije. Ti nastavljaš da činiš dobro čovečanstvu u svom zemaljskom telu sve dok je to u interesu čovečanstva. Ti si slobodan od rezultata svojih dela, dobrih ili loših, velikih ili malih.
ŠARADA DEVI: Sada kada moja Kali – Ramakrišna – odlazi iza zastora Večnost, okrutni bol mučiće moje srce.
((Počinje gorko da plače. Na iznenađenje svih, Ramakrišna se malo pridigne.)
RAMAKRIŠNA: Zašto tako gorko plačeš? Ostavljam Narena sa tobom.
ŠARADA DEVI: Da, moj Božanski Gospode, to je istina. Ti si posejao seme na svetskom tlu, a naš Naren je obilna žetva koju će čovečanstvo požnjeti. Takur je Inspiracija, njegov Naren je njegov Izraz. Zato će čovečanstvo imati i Inspiraciju i Izraz kao svoje dragoceno blago. (Ona se klanja Ramakrišni.) Slava tebi, Takure. U tebi nalazimo pobednički živi primer istina koje propovedaš. Tebi ukazujemo svoje najdublje poštovanje. Naša srca osećaju da ti poseduješ Beskonačno i da je Beskonačno Večni Dom tvog srca.
(Šri Ramakrišna napušta telo.)VIVEKANANDA (za sebe): Nisam odlučio da idem u Ameriku da zadovoljim moju mentalnu znatiželju. Ne, ne da bih podigao prašinu u svetu. Unutrašnji blagoslov mog Učitelja upalio je u meni plamen inspiracije da podelim njegovu svetlost sa dušom Amerike. Nijedna zemlja nije superiorna u svim sferama života. Što se tiče duhovnosti, Amerikanci su daleko ispod nas, ali je njihovo društvo daleko iznad našeg. Istok je izgubio kompas, udaljavajući se od materijalizma; a Zapad, kloneći se duhovnosti. Duboko osećam da je srećni brak ovo dvoje vrhunska potreba našeg sveta. Život bez duhovnosti je isto tako siromašan kao i život bez materijalne moći. Otuda Istok mora biti preplavljen dinamičnošću Zapada, a Zapad mora biti inspirisan drevnom mudrošću Istoka. Mi ćemo ih poučiti našoj duhovnosti, a primiti od njih ono što je najbolje u njihovom društvu. Šri Ramakrišna je sintetizovao većinu glavnih svetskih religija svojom direktnom i neposrednom spoznajom Istine u svakoj od njih. On je prodro u srž svake religije, izvukao njenu suštinu i postao savršeno otelovljenje tog posebnog puta ka Svevišnjem. Njegova učenja su saopštena najjednostavnijim jezikom, rečima koje ulaze pravo u srca ljudi. Blagoslovi koje je primila ne samo Indija, već i čitav svet, i blagoslovi koje će primiti od njega, od njegovog jedinstvenog univerzalnog saosećanja, ostaće neuporedivi. Ja gledam na svet kao na moju dragu Domovinu, a na sve ljude kao na moju pravu braću i sestre. Bilo kako bilo, da služim njima pomoću dirljive poruke mog Učitelja, to je moja voljena religija.
Ali sada, uoči mog odlaska u Ameriku, odlučio sam da ću ploviti preko okeana samo nakon što dobijem neku konkretnu indikaciju od mog Učitelja. Siguran sam da bi moj Takur odobrio da idem u Ameriku dok je još bio živ. Ali, hajde da sačekam neki znak od njega.VIVEKANANDA: Protekle sedmice sam čekao i čekao na neki konkretan znak od mog Učitelja, ali sve uzalud. (Zastaje.) Pošto su moja duhovna Majka i moj Učitelj jedno te isto, tražiću njenu dozvolu da idem u inostranstvo. Napisaću pismo Šaradi Devi odavde, iz Madrasa.
(Seda i počinje da piše pismo.)```
Ore mor kheya ore mor neye
ore ananda baniniye jao mor trishita kshudhita
supta chitta khani```
```((O moj brode, o moj kormilaru,
Poruko Transcendentalnog Blaženstva,Nosi me. Srce mi je žedno i gladno
I zaspalo je dubokim snom.Na drugu obalu ga prenesi.)
```VIVEKANANDA: Još uvek nisam dobio odgovor od moje božanske Majke. Ali, baš sinoć sam usnio veoma značajan san, u kojem sam video kako Ramakrišna ide na zapad preko talasa i voda. To sam shvatio kao odobrenje mog plana.
(Ulazi sluga. Daje Vivekanandi pismo.)
VIVEKANANDA: Hvala ti.
(Sluga izlazi.)
VIVEKANANDA: O! Od moje božanske Majke! (Čita pismo.) Dobio sam svesrdno odobrenje od moje duhovne Majke. Sada, sa udvostručenom verom, spreman sam da se uputim u Ameriku. Duhovna sila Šri Ramakrišnine moći uvek će zadržati svoju dinamičnost. Ona će se proširiti van uskih granica jedne male provincije, jedne zemlje, jednog kontinenta. Slava duhovnih učenja mog Učitelja putovaće nadaleko, dodirnuće srce sveta i probuditi njegovu usnulu dušu.RAKAL
NEKOLIKO UČENIKA```
Deshe deshe ghure berai deshe deshe
premer shikha bahan kare hese hesesakal desher gopan katha
sakal praner byakulataek halo aj asim pathe
alinganer alor bratehiya tarir majhi tomai bhalobese
``````
(Od zemlje do zemlje mi lutamo,Noseći plamem Ljubavi Božanske,
Smešeći se i smešeći.Tajne misli svih zemalja
I žudnje svih životaPostale su jedno.
Na putu Beskonačnosti,U zagrljaju zaveta
Svetlosti SvevišnjeO Kormilaru broda našeg srca
Voleći tebe, mi činimo sve to)```
(Rakal ovenča Narena vencem.)NAREN: Rakale, ti si taj koji zaslužuješ taj venac. Ti si Takurov sin. Jedino je tebe Takur nazivao svojim sinom. Guruvat guru putreshu. [Guruov sin je kao sam Guru.] Dakle, ti si taj koji zaslužuje taj venac.
RAKAL: Jaishta vrata sama pita. [Stariji brat je kao otac.] Ti si stariji od mene. Ti si poput mog oca. Ti si taj koji zaslužuje taj venac i daću ga tebi.
NAREN: Ne, Rakale. Takur je govorio da si ti imao najviša iskustva. Tvoja iskustva nadmašila su sva naša iskustva. Ti si Radža, Kralj. Veoma sam ponosan na tebe, na tvoja duhovna dostignuća.
RAKAL: Narene, Takur nam je rekao da ćeš ti bi ti naš lider. Uvek ćemo te gledati kao našeg najdražeg lidera. Uvek ćemo slušati tvoje zapovesti. Da služimo tebi, da udovoljimo tebi, da slušamo tebe, jedino je što će nam doneti radost.
NAREN: Rakale, sa visinom tvoje duše i dinamiznom moje duše, mi ćemo ispoljiti našeg Gospoda, Šri Ramakrišnu, u svakom kutku Indije. I ne samo u Indiji, već i širom sveta. U tebi je Takurov spokoj i mir.
RAKAL: U tebi su Takurov ponos i ispunjenje. Ti si Takurovo obećanje.PRVI UČENIK
NEKOLIKO DRUGIH BLISKIH UČENIKA
NARENŠARADA DEVI: Jedva čekam da vidim mog Narena. Rekli su mi da će uskori doći ovamo. Znate koliko je naporno radio za Takura u Americi. Zbog njega, Takur će biti poznat širom sveta. Tako sam ponosna na mog Narena.
PRVI UČENIK: Majko, to je sve tvoja Milost, sve Takurova Milost. Zahvaljujući tvojoj Milost, Naren je uspeo u Americi, na Zapadu. On nije bio ništa, apsolutno ništa, pre nego što je došao u tvoj život.
ŠARADA DEVI: Ne, on je bio sve. Takur ga je doveo iz najvišeg sveta. Takur mu je dao sve pre nego što je došao na ovaj svet. A Takurovo ime je poznato širom sveta samo zbog neprestane posvećenosti i težnje mog Narena.
(Ulazi Naren.)
NAREN: Majko, došao sam. (Padne ničice pred stopala Šarede Devi.) Majko, neću da ti dodirnem stopala, i od sada nikom neću dopustiti da ti dodirne stopala. Mi smo dodirivali Takurova stopala i dali mu sve svoje nečistote i sve svoje vitalne želje. On je bezuslovno prihvatio naše nečistote i umro je od njih. Sad neću da ti dodirnem stopala i neću da ti niko drugi dodiruje stopala. Ako ti dodirnemo stopala, znamo da ćeš smesta uzeti sve naše grehove, kao što je Takur činio. A ako uzmeš naše grehova, brzo ćemo te izgubiti. Majko, ne želim da te izgubim.
ŠARADA DEVI (Blagosiljajući Narena): Ti si Takurov najdraži sin. Zauvek ćeš ostati njegov najdraži sin.
NAREN: Majko, mnogo, mnogo puta sam sumnjao u Takura. Čak i na dan kada je napustio zemaljsku pozornicu sumnjao sam u njega. Ali, iz svoje beskrajne dobrote, on me je uverio, na svojoj samrtnoj postelji, u to ko je on. Majko, ja sam najmanja kap mora samilosti koje je Šri Ramakrišna. Majko, veoma sam ponosan što nikad nisam sumnjao u tebe i u tvoje ostvarene, čak ni na sekundu. Majko, majko, u ovom životu ti ćeš biti jedini predmet mog obožavanja. Samo će tvoji posvećenici, tvoji učenici, tvoja deca, biti odabrani instrumenti Božiji. U tebi osećam živo prisustvo Majke Kali. Vidim te kao Majku Univerzuma. Vidim te kao Vrhovnu Boginju. Vidiim te kao našeg Takura. Ti nosiš barjak Takurove svetlosti. Majko, držala si se u senci. Ali, kako možeš da se sakriješ od tvoje dece koja te vole? Ne možeš. U tebi je najčistije i najsavršenije ispoljavanje Boga. U tebi je, Majko, moje ostvarenje.
ŠARDA DEVI: Narene, Takur ti je dao svoju beskrajnu ljubav i beskrajnu brižnost. Dao ti je svoje sve. Ja ti dajem, moj Narene, moju beskrajnu radost i moj beskrajni ponos. Dajem ti moje Sve.
(Naren peva.)
```
He karuna sindhuami taba bindu
charan tale thainitya jena pai
jani janani janitomai ami hani
ananda indu```
```(O Okeanu Samilosti,
Ja sam Tvoja najmanja kap.Pred tvojim stopalima svoje utočište uvek tražim.
Znam, Majko, znam,Da te udaram, povređujem,
O moj Meseče Svetlosti-Blaženstva.) ```VIVEKANANDA
BUVANEŠVARI (VIVEKANANADINA BIOLOŠKA MAJKA)
BUVANEŠVARINA PRIJATELJICAŠARADA DEVI: Narene, reci mi nešto o tvojoj majci.
VIVEKANANDA: Božanska Majko, tvoja beskrajna samilost prosvetljuje moj život neznanja. Hoćeš da ti pričam o mojoj fizičkoj majci. U mom detinjstvu nikom nisam mogao da se poverim osim mojooj majci. Sve sam joj govorio. Samo u retkim prilikama, u veoma teškim trenucima, gubila bi strpljenje i veru. Često sam iskorišćavao njenu dobrotu i milosrdnost kao što sada iskorišćujem tvoju dobrotu i opraštanje.
ŠARADA DEVI: Narene, osmeh tvoje fizičke majke slađi je od najslađeg. Njena naklonost dublja je od najdublje. Moćnija od najmoćnijeg je snaga njenog blagoslova. Veća od najveće je njena nada za njenu decu. Od svoje fizičke majke nasledio si ne samo moralnu čistotu i estetski osećaj, već i mnoge intelektualne sposobnosti i jedinstveno pamćenje. Njen uticaj je u velikoj meri uobličio tvoj život, a tvoj uticaj je dobro prodrmao svet.
VIVEKANANDA: Majko, moja najdraža duhovna Majko, Majko moje duše i večnog života, ma koliko da je velika moja zamaljska majka, njena ljubav ne može se porediti sa nevezanom ljubavlju duhovne majke. Apsolutno je neophodno da osećamo da je naša duhovna Majka naša prava majka, a da smo mi njena prava deca i božanski ratnici.
(Ulaze Buvanešvari i jedna njena prijateljica. Kreću se prema Vivekanandi i Šaradi Devi, ali ih ne primećuju.)
BUVANEŠVARI: Drago mi je što si pošla sa mnom do Belur Mata da vidiš delo mog Narena, njegovo veliko dostignuće.
PRIJATELJICA: Da, sve ove novosagrađene zgrade i tako lepa okolina.
BUVANEŠVARI: Moj Naren je sve to uradio.
(Vivekanda čuje svoju majku i smesta se okreće prema njoj.)
VIVEKANANDA: Majko, moram da te ispravim. Ne tvoj Naren, već njen. (Pokazuje na Šaradu Devi, koja meditira.) Tvoj Naren ni slučajno nije sposoban za takva dostignuća. Ja stojim između dve krajnosti: krajnje nesposobnosti i svemoguće moći. Tvoj Naren je potpuna nesposobnost. On nije mogao čak ni da izdržava svoju majku i mlađe članove svoje porodice nakon očeve smrti. Naren moje božanske Majke je sama sposobnost. Jedino su me njeni bezuslovni blagoslovi učinili onim što sam sada. Moj pravi izvor je njeno srce. Moj jedini cilj su njena stopala.
(Naren peva.)
```
Ekla ami tomar kachhe jabona ma jabonaekla ami tomai kabhu bandhbona ma bandhbona
tomar hiyar mauna bhashaei dharanir dipta asha
tomar praner premer dharamoder lagi bandhan hara
ekla ami tomar kachhe jabona ma jabonasabar sathe tomai pabo ei shudhu mor sadhana
``````
(Neću sam poći k Tebi, MajkoNeću poći.
Neću te sam vezati,Neću sam.
Jezik tišine tvoga srcaI posvetljena nada ovog sveta
I nektar-tok Tvoga srcaUvek su beskrajni za nas.
Sam neću poći k tebi Majko,Neću poću.
Sa svime ću Te zadobiti:
To je jedina težnja mog života,jedina meditacija, jedini Cilj.)
```From:Sri Chinmoy,Pijte, pijte Nektar moje Majke, Sky Publishers, New York, 1973
Izvorno sa https://rs.srichinmoylibrary.com/dm